sexta-feira, 8 de novembro de 2013

Soneto Inglês, nº 69(Desentranhado a partir de original de Constanza Muirin)

Intui a claridade que as sombras dos troncos
coagulam pelas Esferas  -  serenidade
florestal Poente escriturada à fonte, e
não fulguram quadrados-Sóis pelas retinas

do animal repleto de penas. Ao lado,
à noite, respira o musgo oblíquo do Sono
com seus azúleos caminhos de folhas onde
se perdem os poemas, estátuas que pesam

na voz Outônea, também Solstícios que as bruxas
dançavam com a maternidade nos dedos,
os mapas mor-Luminância: fundamentares
nos fogos a estenderem garras nas árvores____

tudo um bailo de Síncopas e sons e sêmens
no relicário da noite imposta, Muíria.

Nenhum comentário:

Postar um comentário